http://chjh132333.pixnet.net/blog/post/22030383
先恭喜峯哥經營的班網得到學校班網比賽第三名的佳績
他也通過奧林匹亞的初試喔 恭喜
(這學期南科也有辦班網比賽 希望本站也有好成績!)
....................................
引用內容如下
在小說中
看到一首翻譯詩
感覺蠻有意思的
英國詩人William Ernest Henley 的〈Invictus〉
夜色沉沉將我籠罩 漆黑猶如地底暗道
我要感謝上蒼知曉 我的心靈永遠不倒
環境多麼兇險飄搖 我也不會退縮哭嚎
挑戰有時膽寒心焦 血流滿面我不折腰
在悲憤與淚水之外 恐怖陰霾逐漸逼來
歲月無情威脅破壞 但我再也無所懼駭
無論通路多麼險窄 儘管考驗無法躲開
我是我命運的主宰 我是我心靈的統帥
Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole;
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance,
I have not winced, nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance,
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade;
And yet the menace of the years
Finds, and shall find me, unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll:
I am the master of my fate.
I am the captain of my soul.